1
10
110
-
https://germansiniowa.lib.uiowa.edu/files/original/1d4facdaf814397ca3b21253dc3bc073.jpg
1e968e76a53c03f946ec7d476bba8ef5
Document Translation
Transcription
Any written text transcribed from a sound
Carroll und Umgegend
____________
- Man hüte sich am nächsten Dienstag vor Taschendieben.
- Sonntag gingen die Kinder der hiesigen katholischen Gemeinde zur ersten hl. Communion [Kommunion].
- Heute tritt das Prohibitions-Gesetz in Kraft. Durst wird indessen wohl Niemand leiden.
- August Böhme wird als Meister der Schönschreibekunst angesehen und ist es auch thatsächlich [tatsächlich].
- Der Buttermacher von Mt. Carmel, Herr Miller, reiste am Dienstag in seine Heimath [Heimat] in Illinois ab.
- Herr P. M. Guthrie, Delegat für die demokratische National-Convention [Konvention], begibt sich am Sonntag nach Chicago.
- Frau Jacob Berger aus Waterloo hielt sich mehrere Wochen in der Familie des Herrn Peter Berger besuchsweise auf.
- Und bei „die Hitze“ soll man kein kühlendes, erquickendes und labendes Bier mehr trinken! Es ist zum Haare ausraufen!
- Unser Carroll Musikcorps begab sich am Dienstag Morgen nach Danbury, um bei der dortigen Ackerbau-Ausstellung aufzuspielen.
- Die Mutter von John Loebl dahier kam letzte Woche von Milwaukee hier an, um sich bleibend bei ihrem Sohne aufzuhalten.
- Viele Carroll County Demokraten werden sich nach Chicago begeben, um der demokratischen National-Convention [Konvention] beizuwohnen.
- Der Reinertrag des katholischen Picnic’s am Dienstag voriger Woche ist $302. Das Geld wird zum Besten der Schule verwendet.
- Herr Loch von Breda war am letzten Samstag in der Stadt um Tickets für eine am 8. Juli auszuloosende [auszulosende] Jagdflinte zu verkaufen.
- Bei Henry Dopheide jr. In Roselle Tp., fand am Samstag die Einweihung des neuen Hauses statt, bei der es sehr gemüthlich [gemütlich] herging.
- Am Sonntag wurde in Mt. Carmel das –jährige Söhnchen von H. Billerbeck begraben. Es war an Cholera-Infantum gestorben. Bedauern!
- Die am Dienstag abgehaltene Abstimmung, ob Carroll Wasserwerke im Werthe [Werte] von $10,000 erhalten solle, wurde mit einer Mehrheit von 45 Stimmen durchgesetzt.
- Sonntag starb zu Mt. Carmel das einzige Söhnchen des Herrn F. W. Krause an Cholera-Infantum. Das Begräbnis fand am Montag statt. Wir condoliren [kondolieren]!
- Die Eiscream- und Erdbeerenpartie der Damen der Episcopalen Gemeinde am letzten Freitag in Stanton’s Garten dahier, war wohl besucht und ergab einen Reinertrag von $15.
- Gegen schmutzige, niederträchtige und schleichende Angeber der Prohiblikaner hilft nur ein Mittel, nämlich: „Stäupen,“ damit sie genug bekommen von ihrer eigenen Medizin.
- Samstag Morgen wurde die Familie von Frank Pape, 4 Meilen nördlich der Stadt wohnhaft, durch die Ankunft eines tüchtigen Knaben erfreut. Mutter und Kind wohl. Wünschen Glück!
- Vorige Woche Dienstag wurden in Hillsdale für’s Leben verbunden Ludwig Hitzlsperger und Elisabeth Weiners. Beide aus Pleasant Valley Township. Wünschen dem jungen Paare Glück und Segen auf ihrem Lebenswege.
- Gerh. Brüggemann von Mt. Carmel besuchte uns diese Woche und klagte, daß [dass] er bald nicht mehr athmen [atmen] könne. Dies wird nach dem Vierten jedenfalls besser werden. Denn wie es uns vorkommt, leidet er jetzt etwas an der Fettsucht.
- Der erste Angeber wird untergetunkt oder muß [muss] baumeln. Ein freies Volk braucht keine Spione und Angeber. Die Republikaner haben das Prohibitionsgesetz gemacht, und es ist ihre Sache, es auch durchzuführen, wenn sie können.
- Vorige Woche Donnerstag Abend kamen zwei lange Züge mit Emigranten durch Carroll auf ihrem Wege westwärts. Es waren meisten Norweger,
Schweden und Dänen. Doch befanden sich auch Engländer darunter.
- Ehe die nächste Nummer des „Demokrat“ herauskommt, wird die demokratische Convention [Konvention] in Chicago entschieden haben, wer die demokratischen Bannerträger in diesem Präsidentenwahlkampf sind. Hoffentlich wird Gouverneur Cleveland von New York als Präsidentschaftscandidat [-kandidat] aufgestellt werden.
- Aus Uebersehen [Übersehen] wurde letzte Woche Herr Peter Berger nicht genannt, als einer jener Leute, welche sich so verdient gemacht hatten bei dem katholischen Picnic. Ebenso wurde Frl. Mary Knieplen, Schwägerinn [Schwägerin] des Hrn. Chas. Ludwig, von der populären Firma Gebrüder Ludwig, vergessen, und bitten wir deshalb um Entschuldigung.
- Die Firma Kohn & Adler in Rock Island, Ill., ersucht uns unsere Leser davon zu benachrichtigen, daß [dass] die Jenen, welche ihr ihre Namen und Addressen [Adressen] einsenden, eine vollständige Copie [Kopie] der Iowa Prohibitions-Gesetze nebst sonstigen interessanten Notizen zuschicken wird. Die Firma Kohn & Adler ist ein Großhandlungshaus in Spirituosen.
- Sprachen wir da vor einigen Tagen mit mehreren Republikaner über den Prohibitionisten und den Knownothing Blaine. Einer dieser Republikaner meinte dann, daß [dass] verschiedene hochgestellte Demokraten in Carroll gesagt hätten, sie würden für Blaine stimmen. Auf unsere Frage, wer dann diese hochgestellten Demokraten seien, konnten sie natürlich keine Antwort geben, da dies nur eine Aussage war, um Leichtgläubige zu fangen.
- John W. Guthrie, Sohn von P. M. Guthrie, kehrte von Notre Dame in Indiana zurück, um sich während der zweimonatlichen Freien [Ferien] von seinen anstrengenden Studien zu erholen. Er befleißigte sich insbesondere die deutsche Sprache gründlich zu erlernen. Wie gewöhnlich, erhielt er auch in diesem Jahre mehrere Preise als Auszeichnung für die besten Studien.
- Ein Feuer zerstörte in der Sonntag Nacht das Storegebäude und den Waarenvorrath [Warenvorrat] von Gebrüder Swender in Maple River Junction. Das Feuer wurde um etwa 1 Uhr Nachts entdeckt. Die Eigenthümer [Eigentümer] waren zur Zeit, als das Feuer stattfand, in Carroll und hatten keine Ahnung, daß [dass] ihr Eigenthum [Eigentum] ein Raub des Feuerdämons geworden.
- Einen guten Rath [Rat] möchten wir Frauen und Mädchen geben. Wenn sie sich nämlich Geheimnisse zu verrathen [verraten] haben, besonders wenn diese noch etwas zarter Natur sind, so sollten sie sich nicht grade unter die Treppe stellen, welche zur [zum] „Demokrat“ Office führt. Obgleich das vorige Woche stattgefundene Gespräch nicht für unsere Ohren bestimmt war, so ist das Geheimniß [Geheimnis], welches da verhandelt wurde, dennoch gut aufgehoben. Wir verrathen [verraten] nichts.
- Also nächsten Dienstag ist Circustag [Zirkustag]. Da aber jeder Circus [Zirkus] stets eine Anzahl von allerlei Schwindlern im Gefolge hat, so machen wir unsere Leser, welche an diesem Tage zur Stadt kommen, um den „Elephanten“ zu sehen, besonders darauf aufmerksam, ihre Geldtaschen vor Taschendieben zu bewahren, denn deren gibt’s immer wo sich eine nach tausenden zählende Menschenmenge versammelt und sich drängt. Jeder sollte, wenn er sein Ticket kauft, die nötige „change“ haben, damit er nicht viel Geld zeigt.
- Der Carroll Blaine und Logan Club ist bereits selig entschlafen. Die Begeisterung, die man künstlich zu erwecken suchte unter der hiesigen Bevölkerung, konnte nicht erreicht werden trotz aller krampfhaften Versuche, und da die Herren, welche diesen Club in’s Leben riefen, selbst nicht in die Tasche greifen wollten, um Geldmittel für den Club zu bekommen, so scheiterte das ganze Unternehmen. Und wie hier in Carroll, so geht es in vielen andern Orten.
Translation
Carroll and the surrounding region
____________________________
- Watch out for pickpockets next Tuesday.
- On Sunday, the children of the local Catholic congregation went to their first communion.
- The Prohibition Act comes into effect today. However, no one will suffer from thirst.
- August Böhme is regarded a master of calligraphy and indeed, he really is.
- The butter churner of Mt. Carmel, Mr. Miller, left for his home in Illinois on Tuesday.
- Mr. P. M. Guthrie, delegate for the Democratic National Convention, is travelling to Chicago on Sunday.
- Mrs. Jacobsberger of Waterloo stayed for several weeks in the family of Mr. Petersberger as a visitor.
- And in "the heat" we should not drink a cooling, revitalizing, refreshing beer. This is insane!
- Our Carroll Music Corps went to Danbury on Tuesday morning to play at the local farming exhibition.
- The mother of John Loebl arrived here last week from Milwaukee to stay with her son for good.
- Many Carroll County Democrats are going to Chicago to the Democratic National Convention.
- The net revenue of the Catholic picnic on Tuesday last week is $302. The money will be used to improve the school.
- Mr. Loch of Breda was in the city last Saturday to sell tickets for a shotgun that will be raffled on July 8th.
- At Henry Dopheide Jr.’s, in Roselle Tp., the inauguration of the new house took place, which was very sociable.
- On Sunday, the year-old son of H. Billerbeck was buried in Mt. Carmel. It died of cholera. Our condolences!
- The vote, held on Tuesday, on whether Carroll should construct waterworks in value of $10,000 was passed by a majority of 45 votes
- In Mt. Carmel, the only son of Mr. F. W. Krause died on Sunday of cholera. The funeral took place on Monday. We offer our sympathies!
- The ice cream and strawberry party of the ladies of the Episcopal congregation last Friday in Stanton's Garden was well attended and had a net revenue of $15.
- Against filthy, debased, and creeping braggards of the Prohiblicans only one means helps: 'To flog' so that they get enough of their own medicine.
- On Saturday morning, the family of Frank Pape, residing four miles north of town, was delighted by the arrival of a healthy boy. Mother and child are well. Best of luck!
- On Tuesday last week, in Hillsdale, Ludwig Hitzlsperger and Elsiabeth Weiners were married. Both from Pleasant Valley Township. We wish the young couple happiness and blessing on their way through life.
- Gerh. Brüggemann of Mt. Carmel visited us this week and complained that he would be soon be unable to breathe. This will be better after the Fourth. Because, as it seems to us, he is suffering from adiposity.
- The first poser will be subpoenaed or has to dangle. A free nation does not need spies or posers. The Republicans have made the Prohibition Act, and it is their business to have it enacted if they can.
- Thursday evening last week, two long trains with emigrants came through Carroll on their way westward. They were mostly Norwegians, Swedes and Danes. But there were also Englishmen among them.
- Before the next edition of the 'Democrat' appears the Democratic Convention in Chicago will have decided who will be the Democratic standard bearer in this presidential election. Hopefully, Governor Cleveland from New York will be nominated as presidential candidate.
- Mr. Peter Berger was not mentioned last week by accident as one of those people who had done so much at the Catholic Picnic. We also forgot Miss Mary Knieplen, sister-in-law of Mr. Chas. Ludwig from the popular company 'Gebrüder Ludwig', for which we apologize.
- The company 'Kohn & Adler' in Rock Island, III., asked us to inform our readers that the people who send their names and addresses to us will get a complete copy of the Iowa Prohibition Law and other interesting notes. Kohn & Adler is a wholesaler in spirits.
- We spoke some days ago with several Republicans about the prohibitionists and the Know-Nothing Blaine. One of these Republicans then held that several high-ranking Democrats in Carroll said that they would vote for Blaine. When we asked them who these high-ranking Democrats were, they were, of course, unable to answer because it was just a statement to catch the gullible.
- John W. Guthrie, son of P. M. Guthrie, returned from Notre Dame in Indiana to recover from his strenuous studies during the two-month vacation. He was especially zealous to learn the German language thoroughly. As usual, he received several prizes this year for the best studies.
- A fire destroyed the department store and the inventory of Swender brothers in Maple River Junction on Sunday night. The fire was discovered at about 1am. The owners were in Carroll at the time of the fire and had no idea that their property had fallen prey to the fire demon.
- We want to give good advice to women and girls. If they have to reveal secrets to each other, especially if these are still a little delicate in nature, they should not stand under the staircase that is leading to the 'Democrat’s' office. Although the conversation which took place last week was not intended for our ears, the secret that has been negotiated is nevertheless well preserved. We won't tell anything.
- So, next Tuesday is circus day. But since every circus always has a number of all kinds of swindlers, we alert our readers who will be coming to town on this day to see the 'elephant' to protect their purses from the pickpockets, since they are everywhere where you can find a big crowd of people pushing and pressing. Everyone should have the necessary "change" when he buys his ticket, so he does not show much money.
- The Carroll Blaine and Logan Club has already gently departed. The enthusiasm, which was sought artificially among the local population, could not be found despite all the convulsive attempts, and since the gentlemen who created this club did not want to invest their own money to get money for the club, the whole enterprise failed. And like here in Carroll, so it is in many other places. Where first the nomination of Blaine and Logan was greeted with joy, suddenly a conspicuous cool came along. All the Republicans, who really mean honestly, are suddenly struck by the fact that this ticket is not the right one, and the best proof for this is the fact that 45 daily Republican newspapers have already declared against the Republican presidential candidates. The local, gently departed Blaine and Logan Club we wish eternal rest.
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Carroll Demokrat on current events in Carroll
Subject
The topic of the resource
Carroll community
Description
An account of the resource
Various events and activities around Carroll, and an aside on Prohibition measures.
Source
A related resource from which the described resource is derived
Carroll Demokrat
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Carroll Demokrat
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
4 July 1884
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
jpg
Language
A language of the resource
German: English translation
Type
The nature or genre of the resource
Text
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Carroll, Carroll County, Iowa
German-Language Newspapers
Temperance and Prohibition
-
https://germansiniowa.lib.uiowa.edu/files/original/d3c70e0136f79992fa3540edbeac858c.jpg
8847656a6ab1188ee5dea3e1b0c6619b
https://germansiniowa.lib.uiowa.edu/files/original/c2755bd99e0776d57e0d7478643bfbb3.jpg
081bc4a509700329010e7089bb9664a7
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
GERMAN-IOWAN NEWSPAPERS
Document Translation
Transcription
Any written text transcribed from a sound
Correspondenz. [Korrespondenz] [Fortsetzung.]
Ehe ich zu weiteren Details übergehe, will ich auch eine kurze Bemerkung machen, welche unsern Jos. Mihlenbauer zeigen soll, wie genau man hier unterrichtet ist. Obwohl von all dem nichts in seinem Berichte steht, so kommt es doch von ihm. Er behauptet, daß[ss] kürzlich eine Excursion [Exkursion] hier gewesen und total entmuthigt [entmutigt] wieder abgefahren sei. Dem ist nicht so. Die Leute kamen, sahen und gingen nach Midland, 20 Meilen von hier, wo nur ein „sage ein Haus“ steht (Section Haus). Dort soll eine Stadt gegründet werden. „Man bezahlt dort Lotten [Lots, Grundstücke] mit $350. Die Leute waren arm doch nicht so entmuthigt [entmutigt] – oder Alle miteinander Narren [.] Nun lieber Jos. M. wie stimmt das? Auf Gegenantwort bin ich gepannt.! Daß[ss] Marienfeld eine sichere Zukunft hat, steht felsenfest. Die Stadt wächst stetig und kostet ein Bauplatz bereits $50. Die Stadt wäre schon bedeutend größer, aber nur deutsche Katholiken können Aufnahme finden. Leute, welche mit der oben erwähnten Excursion [Exkursion] kamen, boten P. Prior $500 für einen Bauplatz, aber er gab ihn nicht. Wir wollen keine fremden Elemente hier, die Colonie [Kolonie] ist einig einer hilft den andern und dies harmonische Band wäre zerrissen, wenn anders Gläubige hierher kämen. Bereits hat Marienfeld Apotheke, Post, Telegraph, Kleider- Schuh- Eisen- und Grocerie-Store, ein Saloon und Restaurant sind im Bau begriffen und andere Geschäfte werden bald folgen. In kurzer Zeit wird eine Dampfmahlmühle hier errichtet. Kirche und Schule sind bereits zu klein und werden neue gebaut. Letztere soll von Schwestern geleitet werden. Im Herbst wird Marienfeld wohl County Sitz, ein Priester Seminar wird eröffnet und von einem Arzte aus dem Osten eine Heilanstalt für Lungenkranke gegründet. Alles dies wird noch vor Winter in Erfüllung gehen. Die Stadt macht mit ihren netten „Häusern“ einen angenehmen Eindruck. Alle Straßen sind schon ausgelegt und füllen sich ziemlich rasch mit Anwohnern. Zwei Jahre sind es her, daß[ss] an der Stelle, wo Marienfeld steht, noch die Erde erdrönte [erdröhnte] unter den Hufen wilder Pferde oder wilder Büffel, heute ist eine deutsche Kolonie dort voll glücklicher und hoffnungsreicher Deutschen. Von je her haben die Klöster in der Kultur und Wissenschaft Großes geleistet, auch wir, die wir in Marienfeld sind, haben unsere neue Heimath [Heimat] dem Segen Gottes bei unserm Unternehmen und dessen schöne Erfolge einem Kloster (den Karmelitern) zu verdanken. Schon das Emporblühen der Stadt ist ein klarer Beweis, daß[ss] die Farmer hier Sachen ziehen, denn wo die Farmer verhungern, wie unser Jos. Mihlenbauer sagt, da kann keine Stadt stehen, da sie ja grade von den Farmern hauptsächlich lebt.
Ueber [Über] das Wachsthum [Wachstum] habe ich bereits weiter oben gesprochen, und will jetzt noch des Bodens und der wirklich bestehenden Uebelstände hier in Marienfeld gedenken!
[Schluß[ss] folgt.]
Da schreien die prohiblikanischen Organe immer über Schandthaten [Schandtaten] im Süden, nun aber höre man, was durch die Bevölkerung von Upton, Iowa, vorige Woche verübt wurde, und was der in Burlington, Ia. erscheinenden „Hawk Eye“ von dort mitgetheilt [mitgeteilt] wird:
„Zu Upton, indem an Missouri grenzenden County Van Buren, hielt ein Deutscher seit längerer Zeit einen Saloon. Im Angesichte des 4ten Juli, mit seinem Prohibitionsgesetze, erachtete er es indeß[ss] für rathsamer [ratsamer] nach dem missourischen Upton in Scotland County überzusiedeln. Hier errichtete er eine neue Wirthschaft [Wirtschaft] und versicherte Jeden [jedem], der es hören wollte, daß[ss] er nicht von der Stelle weichen, sondern von derselben aus auch seine alte Kunden bedienen werde.
Dies scheint die Prohibitionisten von Van Buren County wüthend [wütend] gemacht zu haben. Die rotteten sich zusammen, zogen in Begleitung zahlreicher Weiber über die Staatsgrenze und demolirten [demolierten] die ihnen verhaßte [verhasste] Wirthschaft [Wirtschaft]. Als die Utensilien herausgerissen waren und der Inhaber sich geflüchtet hatte, wurde das halbleere Gebäude angesteckt.“
Das ist ja recht schön! Muss da nicht jeder Bürger von Iowa erröthen [erröten] ob solcher Schandthat [Schandtat]? Aber nein, die Prohibitionisten haben längst alle Scham verloren! Wir sollte doch denken, daß[ss] jeder Wirth [Wirt] das Recht hat seinen Saluhn [Saloon] offen zu halten. Muß[ss] übrigens eine nette Gegend sein, das Van Buren County. Man kann übrigens sehen wie die Prohibitionisten es machen, wo immer sie die Mehrheit haben. Ferner ersieht man daraus, daß[ss] sie eine Horde Barbaren sind gleich den mordbrennerischen Apachen, Indianern, Avaren, auf Zivilisation also gar keinen Anspruch machen können.
Die republikanischen Zeitungen zeigen, wenn von Whiskey die Rede ist, immer auf die demokratische Partei, und stellen sie als die Whiskey Partei hin. Sonderbar! Die Statistischen Berichte weisen nach, daß[ss] gerade in den strammsten republikanischen Staaten der meiste Whisky „gesoffen“ wird.
Vice-Gouverneur Manning wird im 9. congressionellen Distrikt von Iowa als Candidat [Kandidat] für das National-Abgeordnetenhaus vorgeschlagen. Weßhalb [Weshalb] ist er denn nicht im 11. Distrikt geblieben? Oder war ihm etwa ein wenig bange geworden vor Carroll Co. u. seinem (Maning’s) „Record“? In Carroll Co. wo er ja seit Jahren wohnte und allgemein bekannt ist, kann er nicht einmal das Votum seiner eigenen Partei auf sich vereinigen.
Translation
Correspondence.
[Continued]
Before I go into more detail, I want to make a short comment for Jos. Mihlenbauer, which is to show how well one is informed here. Even though there is nothing about this in his reports, it is from him. He claims that there was an excursion here recently, but they left totally demoralized. That is not true. The people came, looked and went to Midland, 20 miles from here where just one single section house is standing. There, a city is to be founded. ‘You pay $350 for lots there. The people were poor, but not so discouraged – or all fools. Well, how is that, Jos. M.? I am curious about your answer. Marienfeld’s future is rock-solid. The city is growing consistently and a building site costs $50 already. The city would be considerably larger, but only German Catholics can live there. People, who came with the before mentioned excursion, offered P. Prior $500 for a single building site, but he did not. We do not want any strangers here, the colony is united, and each one helps the other und this harmonious bond would be disrupted if people of another faith were to live here. Marienfeld already has a pharmacy, a post office, a telegraph, a clothes, a shoe, a hardware and a grocery store, a saloon and a restaurant are under construction and other shops will soon follow. In a short time, a steam grinding mill will be constructed. The church and the school are too small already and are being rebuilt. The latter is to be directed by nuns. In the fall, Marienfeld will probably become county seat, a seminary for priests will be opened and a hospital for lung diseases will be opened as well by a doctor from the east. Everything will come true before this winter. The city makes a pleasant impression with its nice ‚houses‘. All streets are already laid out and fill up quite quickly with inhabitants. Two years ago when the earth where Marienfeld is standing now was still drumming with the hoofs of wild horses or wild buffaloes; a German colony is there today, full of happy and hopeful Germans. For a long time, monasteries have accomplished great things in culture and science, and we as well who live in Marienfeld owe our new home and God’s blessing for our enterprise and its successes to a monastery (the Carmelites). The flourishing of the town is a clear proof that the farmers grow things here, for where the farmers are starving, as our Jos. Mihlenbauer pretends, there can be no city because it lives mainly from the farmers living.
I have already spoken about the development before, and now I want to commemorate the soil and the really existing problems here in Marienfeld.
[Conclusion will follow.]
The prohiblican organs are always screaming about crimes in the south, but now you hear what the community members of Upton, Iowa did last week and what the “Hawk Eye”, appearing in Burlington, Ia., is reporting:
‘In Upton, which is adjoining to the county Van Buren in Missouri, a German had been running a saloon for a long time. In view of July 4th, with its Prohibition Act, he thought it advisable to move to Upton in Scotland County, Missouri. He built a new saloon and promised everyone who wanted to hear it that he would not surrender and would serve his old customers from his new saloon. This seemed to make the prohibitionists of Van Buren County angry. They gathered together, accompanied by many hags they moved across the state border and demolished the hated saloon. As soon as all implements had been torn out and the owner had escaped, the half-empty building was set on fire.’
That is very nice! Must not every citizen of Iowa blush because of a crime like this? Hell no, every prohibitionists have long since lost their sense of shame. We should remind ourselves that every landlord has the right to keep his saloon open. It must be a nice area, this Van Buren County. You can see the way the prohibitionists are doing it, wherever they have the majority. Furthermore, you can see that they are a horde of barbarians like the murderous Apaches, Indians and Avars; so they cannot make any claim to civilization.
The Republican newspapers always point to the Democratic Party whenever whiskey is the topic and set it up as the whiskey party. Strange! Statistical reports show that especially in the Republican states most whiskey is being consumed.
Governor Manning is suggested as a candidate for the national House of Representatives in the 9th Congressional District of Iowa. Why did he not stay in the 11th district? Or was he a bit afraid of Carroll Co. and its (Manning’s) “Record”?. In Carroll Co., where he has been living for years and is well known, he cannot even collate the votes of his own party.
[no translation of final paragraph of the original]
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Carroll Demokrat on saloon destruction and the settlement of new towns
Subject
The topic of the resource
Prohibition; real estate
Description
An account of the resource
Continuation of correspondence regarding the settlement of Marienfeld (Iowa?) and an editorial on the destruction of a saloon by temperance advocates
Source
A related resource from which the described resource is derived
Carroll Deomkrat
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Carroll Demokrat
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
4 July 1884
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
jpg
Language
A language of the resource
German; English translation
Type
The nature or genre of the resource
Text
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Carroll, Carroll County, Iowa
German-Language Newspapers
Politics
Temperance and Prohibition
-
https://germansiniowa.lib.uiowa.edu/files/original/fba6550275a8fbd0473f3f2481d0a535.pdf
e2cbfcf73ff3514d8e0725018172682d
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
GERMAN-IOWAN NEWSPAPERS
Document Translation
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Carroll Demokrat on nomination of Grover Cleveland, 1884
Subject
The topic of the resource
Nomination of Grover Cleveland as presidential candidate
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
11 July 2884
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Carroll, Carroll County, Iowa
Elections
German-Language Newspapers
Politics
-
https://germansiniowa.lib.uiowa.edu/files/original/e98ffb38eedb0bf54aa7a979bb93151b.jpg
700476bd5325f16499f1c10b84f97c0e
https://germansiniowa.lib.uiowa.edu/files/original/4c78b4143ee6a707250342906bbe88ca.jpg
054ec8618f8bb0ed5944399f1be44e4a
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
GERMAN-IOWAN NEWSPAPERS
Document Translation
Transcription
Any written text transcribed from a sound
Der republikanische Präsidentschafts-Candidat [Präsidentschaftskandidat] James Gillespie Blaine wurde am 31. Januar 1830 in Washington County, Pennsylvanien geboren; er erhielt seine Ausbildung in einemdortigen [einem dortigen] „College“, wurde dann Lehrer für’s Rechnen in Kentucky, wo er eine junge Dame aus Maine kennenlernte, die er heirathete [heiratete] und die ihn überredete nach Maine überzusiedeln, wo er bald darauf Zeitungsredacteur [Zeitungsredakteur] wurde. Er befürwortete im Kennebec Journal und Portland Daily Advertiser entschieden die PROHIBITION und als er später ins Abgeordnetenhaus seines Staates gewählt wurde, war er einer der thätigsten [tätigsten] Temperenz- und Prohibitions-Befürworter. 1862 wurde er ins National-Abgeordnetenhaus gewählt, in dem er drei aufeinanderfolgende Termine [Legislaturperioden] Sprecher war, welche Stellung er benutzte, um sich zu bereichern auf Kosten des Volkes. 1876 wurde er zum Senator ernannt durch den Gouverneur des Staates Maine. Als Garfield Präsident wurde, gab er seine Stellung als Senator auf, um als Staatsminister in das Cabinet [Kabinett] Garfield’s zu treten, aus welcher Stellung er jedoch durch Präsidenten [Präsident] Arthur entlassen wurde. Um die Präsidentschafts-Candidatur [Kandidatur] bewarb sich Blaine dreimal. Zum ersten Male in 1876, dann in 1880 und dieses Jahr. Candidat [Kandidat] für die Präsidentschaft ist er nun wohl, aber Präsident der Ver. Staaten wird er nicht, da seine Verbindungen mit allen Monopolen eine zu bekannte ist. Außerdem hat er sich durch seine corrupten [korrupten] Handlungen im National-Abgeordneten Hause wie im Ver. Staaten Senat berüchtigt gemacht.
[...]
Blaine nannte in einer seiner Reden die deutschen „Hessians“, was nach amerikanischer Auslegung so viel bedeutet als: Miethling [Mietling], oder für Geld feil sein. Es wird das Wort „Hessian“ vom Amerikaner als Schimpfwort gegen die Deutschen gebraucht, und wenn er einen käuflichen und bestechlichen Menschen bezeichnen will. Daß [Dass] der Amerikaner das Wort „Hessian“ in diesem Sinne gebraucht, stammt aus dem amerikanischen Freiheitskriege. Die Geschichte ist folgende. Der damalige Landgraf von Hessen, ein geiziges und geldgieriges Subjekt, schloß [schloss] mit der britischen Regierung einen Vertrag ab, vermöge dessen er genannter Regierung Hülfstruppen [Hilfstruppen] lieferte zur Bekämpfung der Amerikaner, und erhielt er für jeden gelieferten Mann die Summe von $20. Nun preßte [presste] er in seinem Lande soviel Männer, als er nur konnte, welche nach England, und von dort nach Amerika gesandt wurden, wo man sie zwang gegen die junge Republik zu kämpfen. Die Amerikaner haßten [hassten] diese hessischen Hülfstruppen [Hilfstruppen], weil sie dieselben fürchteten, denn die Hessen waren tapfere Soldaten. Man verläumdete [verleumdete] sie, indem man ihnen nachsagte, sie hätten die Amerikaner gebrandschatzt, sowie sie im Marodiren [marodieren] Meister gewesen. Dies ist, wie gesagt, eine Verläumdung [Verleumdung]. Viele Hessen gingen zu den Amerikanern über und kämpften in deren Reihen, zur Erringung deren Freiheit. Nur niedrig denkende und handelnde Menschen wie Blaine, können es den armen Hessen übel nehmen, daß [dass] sie gegen die Amerikaner fochten, denn sie waren gezwungen, und noch abscheulicher ist es, wenn das Wort in genanntem Sinne auf ein ganzes Volk angewandt wird. Deutsche, seid ihr Miethlinge [Mietlinge]? Seid ihr für Geld feil?
__________________
Zum demokratischen National-Convent [Konvent] sendet der Staat New York eine solide Cleveland Delegation. Die drei demokratischen Parteigruppen, nämlich Tammany Hall, County Demokratie u. Irving Hall vereinigten sich auf diesen ausgezeichneten Mann und wird mithin auch wahrscheinlich demokratischer Präsidentschafts Candidat [Kandidat] werden.
Translation
The Republican presidential candidate James Gillespie Blaine was born on January 31, 1830, in Washington County, Pennsylvania. He received his education in a college there and became a teacher for mathematics in Kentucky, where he met a young woman from Maine, whom he married and who persuaded him to move to Maine, where he soon became a newspaper editor. In the Kennebec Journal and the Portland Daily Adviser he supported PROHIBITION and when he got elected into the House of Representatives of his state, he was one of the most active supporters for the temperance and prohibition movements. He got elected into the national House of Representatives in 1862 where he was Speaker for three consecutive terms and used this position to enrich himself at the expense of the people. He was nominated senator by the governor of the state of Maine. When Garfield became president, he quit his position as senator to serve as minister of state in Garfield’s cabinet, but he was fired under President Arthur. Blaine applied for the position of presidential candidate three times. For the first time in 1876, then in 1880 and this year. Now he is a candidate for the presidency but he will not be president of the United States because his connections to all monopolies are too obvious. In addition, he became notorious because of his corrupt actions in the national House of Representatives.
Short News
The accounting agent Isaak A. Stanley of the National Bank of Commerce was arrested in Cleveland, Ohio for the embezzlement of $100,000. – The Cumberland Valley in Pennsylvania was afflicted by torrential rain. Several trains nearly crashed. Huge damage was inflicted to crops, houses, fences etc. – Near Madrid, Spain, a railway tunnel under construction collapsed and killed 12 workers. – The morganatic marriage of the Grand Duke of Hesse-Darmstadt with Miss von Kolemin was invalidated. Miss von Kolemin gets 25,000£ as compensation and 1,000£ per annum. – The Egyptian soldiers are so cowardly that the English sergeants who serve in the Egyptian army resigned their positions. – There might be a violation of the peace between France and England because of Egypt. – In Monaco, the notorious bathing place, where every year millions of dollars are lost and won at gambling, already 32 people committed suicide because they lost their whole fortunes. – At Lynchburg, VA, a black boy shot another boy. The citizens took the shooter [Schießbold?] out of prison and hung him. – The weatherman Venner died last week at the age of 44. Whoever believes that we are without any weather now is wrong because the weatherman Wiggins now has the monopoly to make the weather. – Logan visited his comrade Blaine in Augusta.
______________
Blaine called the Germans in one of his speeches “Hessians”, which in the American interpretation means something like “hireling” or to be buyable with money. The word “Hessians” is used as a swearword by Americans against the Germans and when they want to designate a venal or corrupt person. That the American uses the word “Hessian” in this way dates back to the Revolutionary War. The story is the following. The former landgrave of Hesse, a stingy and mercenary character, made a contract with the British government stipulating that he would deliver auxiliaries to fight the Americans and that he would get $20 for every delivered man. He pressed as many men as he could, sent them to England and from there to America, where they were forced to fight against the young republic. Americans hated those Hessian auxiliaries because they were afraid of them as the Hessians were brave soldiers. They were slandered by saying that they pillaged the Americans and that they had been masters at marauding. This is, as said before, a slander. Many Hessians went over to the Americans and fought in their ranks to achieve their freedom for them. Only low-minded and low-acting people like Blaine would blame the poor Hessians for fighting against the Americans because they were forced to do so, and it is even more horrible when the word is used in this sense against a whole nation. Germans, are you hirelings? Are you to be had for money?
_____________
The state New York is sending a solid Cleveland delegation to the democratic national convention. The three party groups, namely Tammann Hall, County Democracy, and Irving Hall blend into this excellent man and will most likely be the democratic presidential candidate.
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
<em>Carroll Demokrat</em> on Republican Presidential candidate James Blaine
Subject
The topic of the resource
James Gillespie Blaine, Republican Presidential Candidate
Description
An account of the resource
Discussion of Blaine's views on Prohibition and on German Americans
Source
A related resource from which the described resource is derived
Carroll Demokrat
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Carroll Demokrat
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
20 June 1884
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
jpg scan of microfilmed newspaper
Language
A language of the resource
German
Type
The nature or genre of the resource
text
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Carroll, Carroll County, Iowa
Elections
German-Language Newspapers
Politics
Temperance and Prohibition
-
https://germansiniowa.lib.uiowa.edu/files/original/ededbdf53c40a8862b016156e0dfbe89.jpg
7a2c6f00642e64b4e04edf1e345d3bff
https://germansiniowa.lib.uiowa.edu/files/original/7eb85bb820bd547cdb222c078dfda3df.jpg
775beec5516cafec47de33ea97f93fdb
https://germansiniowa.lib.uiowa.edu/files/original/2b33b93805813b3ee0275773d7d016b8.jpg
e243dae949f5ee5357e6365f6e4efa58
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
GERMAN-IOWAN NEWSPAPERS
Document Translation
Transcription
Any written text transcribed from a sound
<h4>Das Frauenstimmrechts=Amendment.</h4>
<br />Zugleich mit der Primärwahl am 5.<br />Juni, in welcher die Kandidaten für die<br />Staats= und County= Aemter (Ämter), die im November zu wählen sind, nominirt (nominiert)<br />werden, findet die Abstimmung über das<br />Frauenstimmrecht statt. Wird diese an=<br />genommen, so wird die Constitution des<br />Staates einverleibt und die Frauen in<br />Iowa besitzen das Stimmrecht. Wes=<br />halb mit dieser so wichtigen Abstim=<br />mung nicht bis zur Herbstwahl gewartet<br />worden ist, läßt (lässt) sich leicht erraten.<br />Nämlich bei dieser wird, da dann Prä=<br />sidentenwahl ist, nahezu das volle Vo=<br />tum des Staates abgegeben, bei einer<br />Primärwahl aber stimmt nur ein Theil (Teil)<br />der Wähler, sogar nur ein kleiner Theil (Teil),<br />und da sicher alle Freunde des Frauen=<br />Stimmrechts stimmen werden, so ist da=<br />mit die Annahme weit leichter durchzu=<br />setzen, wie wenn ein volles Votum abge=<br />geben wird. Die Frauenrechtler in der<br />Legislatur haben sehr schlau gerechnet,<br />indem sie die Frage in einer Primär=<br />wahl, statt in einer Haupt= und Gene=<br />ralwahl, den Wählern unterbreiteten.<br />Eine solche wichtige Frage hätte doch<br />unbedingt dann zur Abstimmung kom=<br />men sollen, wenn das größtmöglichste<br />Votum zu erwarten war, wo jeder Bür=<br />ger stimmen würde. Aber nein, das<br />paßte (passte) dem allmächtigen Mucker= und Suffragettenthum, welche die letzte Le=<br />gislatur ganz und gar beherrschte, nicht<br />in den Kram und so wurde die Angele=<br />genheit zu einer Zeit zur Abstimmung angeordnet, wo man sicher ist, nur ein<br />kleines Votum, keinesfalls ein volles<br />Votum und damit die wirkliche Mei=<br />nungsäußerung der ganzen Bürger=<br />schaft des Staates zu erhalten.<br /><br />Von dem Ausgang der Frauenstimm= rechts=Wahl hängt wahrscheinlich auch<br />die nächstjährige Prohibitionswahl ab,<br />die entscheiden soll, ob der jetzt schon<br />bestehende Prohibitionsblödsinn kon=<br />stitutionell werden soll, was bedeutet,<br />daß (dass) wir die Trockenheit überhaupt nicht<br />mehr los werden oder nicht. Wenig=<br />stens ist immerhin eine Möglichkeit eines<br />freisinnigen Sieges ohne Frauenstimm= recht vorhanden — mit Frauenstimm=<br />recht aber absolut nicht. Deshalb wäre<br />es sehr zu wünschen, das (dass) sich unsere Li=<br />beralen und Gegner der politischen<br />Gleichberechnung (Gleichberechtigung) der Geschlechter etwas<br />mehr rühren, wie sie bis jetzt gethan (getan)<br />haben, wenn ihnen überhaupt etwas an<br />der Ablehnung dieser Frage liegt. Um=<br />somehr (umso mehr), da alle günstigen Aussichten bis<br />jetzt auf Seite der Frauenrechtler liegen.<br />Die meisten der Governors=Kandidaten,<br />auch der sogenannte demokratische, der<br />Herr Meredith, haben sich offen für das<br />Frauenstimmrecht erklärt. Desgleichen<br />die meisten Aspiranten für andere<br />Staatsämter. Die Anhänger des Weib=<br />lichen Unterrocks betreiben außerdem<br />eine viel regere Campagne (Kampagne), offen und<br />mehr noch im stillen (Stillen), als die andere<br />Seite, die sich außer einigen vernünftigen<br />Frauen, die selbst gegen ihre Hinein=<br />zerrung in unsere Politik sind, noch<br />nicht rühren.<br /><br />Bis zum 5 Juni sind nur noch einige<br />Wochen hin und soll noch eine starke<br />öffentliche Bewegung gegen das beab=<br />sichtigte Weiber=Regiment eingeleitet<br />werden, so ist’s hohe Zeit. Es muß (muss),<br />wenn überhaupt Hoffnung vorhanden<br />ist, die Frauenrechtler zu schlagen, da=<br />rauf hingearbeitet werden, daß (dass) ein mög=<br />lichst starkes Votum in der Wahl abge=<br />geben wird, denn nur darin liegt augen=<br />scheinlich einige Aussicht, den Ansturm<br />abzuschlagen. Die Gleichgültigkeit der<br />Massen, die diese Primärwahlen gegen=<br />über haben muß (muss) abgeschüttelt werden, so<br />daß (dass) so viele Bürger wie nur möglich,<br />nicht nur die Befürworter des Frauen=<br />stimmrechts, sich zum Wahlplatz begeben. (Iowa Reform.)<br /><br />[Transcribed by Cassandra Bertolini]
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
<em>Waverly Phoenix</em>: The Women's Suffrage Amendment
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
17 May 1916
Source
A related resource from which the described resource is derived
Waverly Phoenix
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Waverly
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
waverly-suffrage.jpg
Subject
The topic of the resource
1916 Women's Suffrage Amendment
Description
An account of the resource
The Women's Suffrage Amendment
The referendum on women's suffrage will take place together with the June 5th primaries, in which voters will nominate candidates for state and county offices for the later November election. Should the measure be approved, the state constitution will be amended to grant suffrage to all women in Iowa. We can easily surmise why such an important referendum was not postponed until the November election. In November, when the presidential election takes place, nearly the entire state will turn out to vote. During a primary, however, only a fraction of voters, even a small fraction, will turn out at the polls, and since all friends of women's suffrage will vote, the amendment will pass much more easily than with a high voter turnout. The suffragists in the state legislature have slyly brought this referendum before voters during a primary election rather than a general election. Such an important matter should have been placed on the ballot when nearly every eligible voter would go to the polls. But no, that didn't suit the all-powerful yes-men and suffragettes who completely dominated the last state legislature, and so the matter was scheduled to come to a vote at a time when there is certain to be a low voter turnout, anything but a full turnout that might be a representative measure of opinion among all citizens.
Next year's Prohibition referendum will likely depend on the result of the women's suffrage vote. This second referendum will decide whether the current Prohibition nonsense shall become constitutional, i.e., whether we'll be rid of temperance or not. Without women's suffrage, there is at least the possibility of a victory for personal liberty; with women's suffrage, absolutely not. For this reason, it would be quite useful if the liberals and opponents of the political equality of the sexes would rouse themselves more often than they have up to this point, if the failure of this referendum is of any concern to them at all. They have all the more reason to do so, since the suffrage camp has the more favorable prospects at the moment. The majority of candidates for governor, even the so-called Democrat, Mr. Meredith, have declared their support for women's suffrage, and the majority of aspirants for state offices have done the same. The petticoat supporters, moreover, are conducting a much more vigorous campaign, both in the open and quietly, than the opposing side, which has hardly lifted a finger, with the exception of a few sensible women who are opposed to being dragged into politics.
There are only a few weeks left until June 5th. If public momentum against the proposed women's regime is to develop, then it's time to act. If there is to be any hope of victory over the suffragists, then we must work towards generating the largest turnout possible, for therein lies apparently the only chance of heading off the coming storm. The apathy of the masses towards primaries must be overcome, so that as many citizens as possible, not only the proponents of women's suffrage, make their way to the ballot box.
(Iowa Reform.)
German-American Women
German-Language Newspapers
Politics
Waverly Phoenix
Woman Suffrage
-
https://germansiniowa.lib.uiowa.edu/files/original/c4cd97e976c7739647deb840175c9291.jpg
61ecaa801197e66bc15142ee65e86cb2
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
GERMAN-IOWAN NEWSPAPERS
Document Translation
Transcription
Any written text transcribed from a sound
<p style="text-align:center;"><strong>An unsere werten Leser</strong></p>
<p>Es wird wohl schon den Meisten bekannt sein, daß es durch Gesetz, das am 16. Oktober* um Mitternacht in Kraft getreten, den fremdsprachigen Zeitungen verboten ist, Neuigkeiten oder Artikel über den Krieg, die Bundes-Regierung oder irgend eine der anderen kriegführenden Mächte betreffend, zu bringen, und das zwar so lange der Krieg dauert, es sei denn, es werde beim lokalen Postmeister vor der Bekanntmachung im Blatte eine eidlich erhärtete Uebersetzung hinterlegt. Von dieser Zensur werden ausgenommen, diejenigen Zeitungen, die einen speziellen Erlaubnisschein haben. Um diesen haben wir bei der Bundesregierung nachgesucht und halten daher für das Geratenste, uns aller Krie[g]snachrichten und Kommentare zu enthalten, bis uns die Lizens bewilligt worden ist. Wir bitten unsere werten Leser um gütige Nachsicht dafür und werden unser Blatt trotzdem so interessant als möglich gestalten, in der Hoffnung, daß sie uns in diesen schweren Zeiten treu bleiben.</p>
Die Redaktion<br /><br />[transcribed by Pearl Vick]<br />* correct date: October 6, 1917
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
<em>Waverly Phoenix</em>: To Our Valued Readers
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
7 November 1917
Source
A related resource from which the described resource is derived
Waverly Phoenix
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Waverly; Bremer County
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
microfilm newspaper collections, State Historical Society of Iowa
Subject
The topic of the resource
Anti-German Sentiment during WWI; newspaper censorship;
Description
An account of the resource
<p><strong>To Our Valued Readers</strong></p>
<p>As most readers already know, foreign language newspapers are forbidden to publish articles about the war, the federal government, or anything concerning other countries at war, for as long as the war lasts, unless a notarized translation is submitted to the local postmaster before publication. These restrictions are based on a law that came into effect at midnight on October 16th [correct date: October 6th]. Newspapers with a special permit may be exempted from this censorship. We have applied for such a permit with the federal government and consider it most advisable to abstain from all news and commentary concerning the war until we receive it. We ask our valued readership to bear with us and will continue to make our paper as interesting as possible in the hope that our readers remain true to us in these hard times.</p>
<p>The Editors</p>
Rights
Information about rights held in and over the resource
State Historical Society of Iowa
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
jpg
Language
A language of the resource
German
Type
The nature or genre of the resource
newspaper article; editorial commentary
Anti-German Sentiment
Censorship
German-Language Newspapers
Waverly Phoenix
World War I
-
https://germansiniowa.lib.uiowa.edu/files/original/865db5d08036e12dc3a3c91282365389.jpg
e93bf0f33c9433fe050c0d704247400c
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
GERMAN-IOWAN NEWSPAPERS
Document Translation
Transcription
Any written text transcribed from a sound
<p style="text-align:center;"><strong>Verschoben.</strong><br /><br /><strong>Sängerfest des Nordöstlichen Sängerbunds Durch Urabstimmung.</strong></p>
<p>Philadelphia, Pa., 5. Oktober. Das fünfundzwanzigste National-Sängerfest des Nordöstlichen Sängerbundes von Amerika, welches im nächsten Jahre in Baltimore, Md., stattfinden sollte, ist auf Grund einer Urabstimmung der Bundes-Vereine und ihrer Sänger verschoben worden. In der Bundes-Delegaten-Sitzung, die gelegentlich des in Brooklyn abgehaltenen 24. National-Sängerfestes stattfand, war Baltimore als nächste Feststadt gewählt worden.</p>
<p>Die dortige Sänger-Vereinigung wandte sich jedoch nach Ausbruch des Krieges zwischen den Vereinigten Staaten und Deutschland an das Bundes-Direktorium und ersuchte um Verschiebung des Festes, da es ihr unmöglich wäre, eine der Waffenhallen für die Sängerfest-Konzerte zu erhalten, und da die in Baltimore herrschende Stimmung ein Abhalten des Festes nicht ratsam erscheinen ließe.</p>
<p>Das Bundes-Direktorium ordnete darauf gemäß den Satzungen eine Urabstimmung an. Es wurde den 159 Bundes-Vereinen eine Frist von vier Wochen zur Entscheidung der Frage gewährt, ob das National-Sängerfest verschoben werden sollte oder nicht. Die Antworten mit dem Resultat der Abstimmung waren bis zum 29. September einzusenden, und zwar an den korrespondierenden Sekretär des Bundes, Herrn F. W. Haußmann in Philadelphia. Es liefen bis zu genanntem Datum von 124 Vereinen Abstimmungsresultate ein. Sie lassen ersehen, daß im ganzen 3896 Sänger für Verschiebung des Festes waren und 144 dagegen.</p>
Die Festsetzung eines neuen Datums für das fünfundzwanzigste Sängerfest hängt natürlich von der Beendigung des Weltkriegs und dem Friedensschlusse ab. Sekretär Haußmann, der heute das Resultat der Urabstimmung bekannt gegeben hat, legt den Bundes-Vereinen und deren Sängern dringend ans Herz, die alte deutsche Sängertreue zu wahren, fest zum Bunde zu halten, sich während der Kriegszeit das deutsche Lied zu pflegen und den deutschen Männergesang hochzuhalten, damit, wenn wieder Friede ins Land gezogen ist, die großen National-Sängerfeste des Nordöstlichen Sängerbundes von Amerika im alten Glanze von neuem erstehen.<br /><br />[transcribed by Pearl Vick]
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
<em>Sioux City Volksfreund</em>: Choir Festival Postponed
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
11 October 1917
Source
A related resource from which the described resource is derived
Sioux City Volksfreund
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Sioux City; Woodbury County; Baltimore; Philadelphia; Brooklyn
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
microfilm newspaper collections, State Historical Society of Iowa
Subject
The topic of the resource
Anti-German Sentiment during WWI; postponement of the Choir Festival of the Northeast Singers' Union
Description
An account of the resource
<p><strong>POSTPONED <br />The Choral Festival of the Northeastern Sängerbund <br />by a Vote of Members </strong></p>
<p>Philadelphia, PA. 5 October. The 25th National Choral Festival of the Northeastern <em>Sängerbund</em> (Singers' Federation) of America, which was planned for next year in Baltimore, MD, has been postponed based on a ballot vote by members. Baltimore had been chosen as the next festival location in a session of the organization's federal delegates, which took place on the occasion of the 24th National Choral Festival in Brooklyn.</p>
<p>Following the outbreak of war between the United States and Germany, however, the Baltimore Singers' Union approached the national directorship of the Singers' Federation and requested a postponement of the festival, since it was now impossible for them to reserve one of the local armory halls for Choral Festival concerts, and because prevalent sentiments in Baltimore made holding the festival seem inadvisable.</p>
<p>The federal directorship, in accordance with the organization's bylaws, ordered a ballot vote among members. The 159 choral societies that make up the Northeastern Singers' Federation were then given a four-week deadline to decide whether the National Choral Festival should be postponed or not. The responses along with the final outcome of the vote were to be sent by September 29th to the corresponding secretary of the Federation, Mr. F. W. Haussmann in Philadelphia. By that date, 124 member societies had sent in their results. All told, 3896 singers voted in favor of and 144 against postponing the festival.</p>
<p>Determining a new date for the 25th Choral Festival naturally depends on ending the World War and on subsequent peace accords. Secretary Haussmann, who announced the result of the ballot vote today, vigorously encouraged all choral member societies and their singers to preserve the traditional <em>Treue</em> (faithfulness) of German choir members, to remain loyal to the <em>Sängerbund</em>, to maintain the German song repertoire during a time of war, and to hold high the banner of the German men's choir tradition, so that, when peace has returned, the great National Choral Festivals of the Northeastern <em>Sängerbund</em> of America may arise again in their former splendor.</p>
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Oscar A. Hoffmann
Rights
Information about rights held in and over the resource
State Historical Society of Iowa
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
jpg
Language
A language of the resource
German
Type
The nature or genre of the resource
newspaper article
Anti-German Sentiment
German-Language Newspapers
Singing Societies
Sioux City Volksfreund
World War I
-
https://germansiniowa.lib.uiowa.edu/files/original/1791e9a294122026466276d45c04e716.pdf
d9c8eb66a8476af0b96bc881f578f858
https://germansiniowa.lib.uiowa.edu/files/original/a37d75cd0b97da2907993844870ad123.pdf
514f3a1c3b08b901a394629ce16e445d
https://germansiniowa.lib.uiowa.edu/files/original/ef3487895742cc76632939fe2ec07d0e.pdf
f7d4e4f17f9bd41df0c381da1b163a93
https://germansiniowa.lib.uiowa.edu/files/original/b76734bf8988f8d61b6712d702a11475.pdf
ddace7cc5fd52d520d09dc8a2ae79902
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Schleswig Leader German-Language Inset
Subject
The topic of the resource
German-Language Newspapers; German-Language Insets; European News
Description
An account of the resource
German-language inset in Schleswig Leader containing news from home country, from Europe, and general interest news and literature.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
State Historical Society of Iowa, Iowa City, Iowa
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
9/3/1909
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
Newspaper Article
Language
A language of the resource
German
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
Iowa City Historical Library Newspaper Collection Microfilm, State Historical Society of Iowa, Iowa City, Iowa
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
1909-09-03; Schleswig, Iowa; Crawford County; Europe; Germany
1909
German-Language Newspapers
Germany
-
https://germansiniowa.lib.uiowa.edu/files/original/b8c40c1e64f7f36debdfa4d1c828c4df.pdf
ae3edd90cada8bdb728a3816c2ee4609
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Masthead for Schleswig Leader
Subject
The topic of the resource
German-Language Newspapers; Mastheads
Description
An account of the resource
Masthead for dual-language Schleswig Leader
Publisher
An entity responsible for making the resource available
State Historical Society of Iowa, Iowa City, Iowa
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
9/3/1909
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
Newspaper
Language
A language of the resource
English
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
Iowa City Historical Library Newspaper Collection Microfilm, State Historical Society of Iowa, Iowa City, Iowa
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
1909-09-03; Schleswig, Iowa; Crawford County
1909
German-Language Newspapers
Mastheads
Newspapers
-
https://germansiniowa.lib.uiowa.edu/files/original/6f24aa8549582ac4e9bc79ae3710b602.pdf
eb26076d1acf2fd1cb7510d64987b8e2
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Manning Monitor Masthead
Subject
The topic of the resource
German-Language Newspapers; Mastheads
Description
An account of the resource
Masthead of Manning Monitor
Publisher
An entity responsible for making the resource available
State Historical Society of Iowa, Iowa City, Iowa
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
4/1/1915
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
Newspaper
Language
A language of the resource
English
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
Iowa City Historical Library Newspaper Collection Microfilm, State Historical Society of Iowa, Iowa City, Iowa
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
1915-04-01; Manning, Iowa; Carroll County
1915
German-Language Newspapers
Mastheads
Newspapers